Auch auf der IDT 2009 sind die Sektionen der zentrale Ort der fachwissenschaftlichen und unterrichtspraktischen Diskussion, des Erfahrungs-und Meinungsaustausches im Fach Auslandsgermanistik/Deutsch als Fremd-und Zweitsprache.

 

Um diesen Austausch zu fördern und zu unterstützen, werden 44 parallele Sektionen in neun Sektionsbereichen auf der IDT 2009 angeboten. Die große Zahl der Sektionen soll gewährleisten, dass die Zahl der Teilnehmerinnen und Teilnehmer in den einzelnen Sektionen überschaubar bleibt. Außerdem wird dadurch Raum für eine aktive Einbindung aller Teilnehmerinnen und Teilnehmer geschaffen.
Die durchgehende Teilnahme an einer Sektion ist wünschenswert, ein Wechsel zwischen den Sektionen nur tageweise vorgesehen.

 

Die Sektionen bestehen aus je zwei Einheiten:

Einheit 1: Montagnachmittag, Dienstagvormittag und Dienstagnachmittag

Einheit 2: Donnerstagvormittag, Freitagvormittag und Freitagnachmittag

 

Die 44 Sektionen verfolgen unterschiedliche Zielstellungen und sind daher verschieden strukturiert. Als Expertinnen und Experten des jeweiligen Themenbereichs sind die Sektionsleiterinnen und Sektionsleiter für die Gestaltung der Sektionsarbeit verantwortlich.

 

Sektionsbereiche

 

Zur besseren Orientierung wurden die Sektionen in neun inhaltliche Bereiche (A bis I) geordnet. Damit werden gleichzeitig die Zusammenhänge der einzelnen Sektionen innerhalb eines Bereiches deutlich gemacht. Die zugehörigen Sektionen sind nummeriert.

Die XIV. IDT bietet zu folgenden Themen Sektionen an:

Bereich A: Deutsch weltweit: Schule – Studium – Sprachenpolitik
A1 Deutsch als Fremdsprache in der Schule
A2 Deutsch als Fremdsprache in der Universität: studienvorbereitend - studienbegleitend

A3 Germanistik im Ausland: Profilierungen in germanistischen Studiengängen
A4 Deutsch als Zweitsprache im Kontext von Migration und Integration
A5 Mehrsprachigkeit: Deutsch im europäischen Kontext. Kontakt - Kooperation - Konkurrenz
A6 Aus- und Fortbildung von Deutschlehrerinnen und Deutschlehrern

Bereich B: Kultur und Sprache
B1 Landeskundekonzepte und ihre Umsetzung
B2 20 Jahre nach dem ‚Mauerfall’: Was bewegt uns heute?
B3 Interkulturalität und Landeskunde: Aktuelle Inhalte
B4 „Die schönen Künste" und Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
B5 Fremdsprachenlernen mit Kindern und Jugendlichen – Musik, Film, Literatur
B6
Video und Film im Deutsch als Fremd- und Zweitspracheunterricht

Bereich C: Texte auf Deutsch
C1 Literatur und Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
C2 Literatur und Kultur
C3 Diskurs- und Textarten: schulisch/universitär/kulturkontrastiv
C4 Texte im Deutsch als Fremd- und Zweitspracheunterricht

Bereich D: Lehren und Lernen in und zwischen den Kulturen
D1 Lehr- und Lernformen aus interkultureller Perspektive
D2 Lehrmaterialien: Kulturspezifisch, sprachkontrastiv, international?
D3 Übersetzen, Dolmetschen, Sprachmittlung

Bereich E: Mediale Unterrichtswelten bewegen
E1 Lehrbuch plus 'X'. Mehr MEdien, mehr Erfolg!?
E2 Lernen in und mit digitalen Anwendungen
E3 Interaktive Lernumgebungen gestalten
E4 web 2.0 – Anwendungen im Fremdsprachenunterricht

Bereich F: Sprachlehr- und -lernprozesse: Entwicklungen und Diskurse in Forschung und Unterricht
F1 Sprache(n) im Kopf: Fremdsprachenerwerb und Gehirnforschung
F2 Frühe Mehrsprachigkeit
F3 „Ich lerne (nicht), was du mich lehrst!": Lernmotive und Lernervoraussetzungen
F4 „Ich lerne nicht zum ersten Mal - und auch nicht nur Deutsch": Bewegungen durch die Welt der Sprachen

Bereich G: Deutsch im Kontext von Fach, Beruf und Wissenschaft
G1 Bilinguales Lehren und Lernen in Schule und Universität
G2 Berufs- und Qualifikationssprache Deutsch
G3 Unternehmenssprache Deutsch

Bereich H: Kommunikative Kompetenzen: integrativ
H1a Wortschatz: Linguistische Grundlagen und Didaktik
H1b Wortschatz: Sprachwissenschaft und Spracherwerb
H2a Grammatik: neuere Vermittlungskonzepte
H2b Grammatik: linguistische Grundlagen
H3 Phonetik
H4 Fertig?keiten: aufeinander hören, miteinander sprechen
H5 "Ohne Worte" -
Nonverbale Aspekte in Sprachvermittlung und Kommunikation
H6 Phraseologie: Linguistische, kulturkontrastive und didaktische Aspekte
H7 Pragmatik: Linguistische, kulturkontrastive und didaktische Aspekte der Sprachverwendung
H8 Alphabetisierung

Bereich I: Qualität sichern, entwickeln und zertifizieren
I1 Portfolio als Instrument der Qualitätssicherung für Lehrende und Lernende
I2 Qualitätsentwicklung und Qualitätssicherung in institutionellen Zusammenhängen
I3 Aktionsforschung/ Forschendes Lehren - Begleitforschung/Evaluationsforschung
I4 Testen und Prüfen

 

Anmeldung von Beiträgen für die Sektionen

 

 

Abkürzungen in den Sektionsbeschreibungen:

 

DaF              Deutsch als Fremdsprache

DaZ              Deutsch als Zweitsprache

DaM             Deutsch als Muttersprache

GER              Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen

ESP              Europäisches Sprachenportfolio

SDU             Studienbegleitender Deutschunterricht

EU                Europäische Union

NGO             Non-governmental organization, deutsch NRO = Nicht-Regierungsorganisation

D-A-CH-L      Deutschland – Österreich – Schweiz – Liechtenstein

BA/ MA         Bachelor/ Master

 

z.B.              zum Beispiel

evt.              Eventuell

bzw.             beziehungsweise

etc.              et cetera

u.ä.              und ähnliches

 



DEUTSCH BEWEGT.